Leveza Lightness
Fechou os olhos; She closed her eyes; Afastou a carne, Removed the flesh, Separou os ossos, Separated the bones, Apossou-se do pulmão Seized control of the lung colocou sobre a mesa. Put it on the table. Retornou: She returned: Trouxe o coração, brought the heart, O estômago, the stomach, Um piano, a piano, Um poema, a poem, Umas tripas presas no braço do violão. Some guts imprisoned on the bridge of a guitar. E quando And when se contemplava she was contemplating herself em vísceras, viscerally, meiadas de ruídos musicais, intertwined with musical notes, sentiu fome. She felt hungry. Se alimentou dum verso, She fed herself with a verse, Flutuou. She weavered.
Verso Nu Bare Verse Gosto sim, Yes, I do like, desta histórica feita, this story made, na folha do papel on a piece of paper absorvendo tintas. absorbing ink. Gosto e quero I like and I do want o sútil da batalha the subtlety of the battle entrincheirada e viva entrenched and alive no corpo do poema necessário. in the body of the necessary poem. Mas, But, mais gosto even more I like do sigiloso verso the secret verse emboçado em nossos corpos sketched in our bodies no imutável verbo dos sentidos. in the immutable word of the senses.
Brazilian Music Images of Brazil Images of Brazilian Music 20 Exemplary cases Postcards from Bahia
Preserving and propagating
Afro Brazilian Culture
incentivating and promoting its artists.